В филологии есть такое понятие – билингвы. Это слова и выражения, в которых одно и то же понятие поименовано дважды.
Я вспомнил об этом и по-новому взглянул на горячо любимую мною фразу, медитация-самонаблюдение Думаю вы знаете, что медитация и означает то самое «самонаблюдение», хотя я предпочитаю термин «созерцание». Это был первый билингв из книги Владимира Михайловича. Второй – интуитивная мудрость Праджня. Это даже трилингв, наверное. Поскольку, если вы помните, интуиция – слово не русское. Тогда как мудрость, очень даже русское и означает «знающий как поступить», как поступить лучшим образом, по наитию, или по интуиции. Ну и Праджня видимо тоже самое, что и мудрость.
Что ж, в таком случае это только комплимент Владимиру, может быть…
Тогда как филолог Вашкевич, отягощенный логикой, заметил лишь билингв русско-арабский, но не в такой явной форме существующий в обиходе, что заметно ценнее. Например, его любимое выражение: сорока-воровка, где сорока по-арабски "воровка".
Как вам простота мысли?
Я вспомнил об этом и по-новому взглянул на горячо любимую мною фразу, медитация-самонаблюдение Думаю вы знаете, что медитация и означает то самое «самонаблюдение», хотя я предпочитаю термин «созерцание». Это был первый билингв из книги Владимира Михайловича. Второй – интуитивная мудрость Праджня. Это даже трилингв, наверное. Поскольку, если вы помните, интуиция – слово не русское. Тогда как мудрость, очень даже русское и означает «знающий как поступить», как поступить лучшим образом, по наитию, или по интуиции. Ну и Праджня видимо тоже самое, что и мудрость.
Что ж, в таком случае это только комплимент Владимиру, может быть…
Тогда как филолог Вашкевич, отягощенный логикой, заметил лишь билингв русско-арабский, но не в такой явной форме существующий в обиходе, что заметно ценнее. Например, его любимое выражение: сорока-воровка, где сорока по-арабски "воровка".
Как вам простота мысли?