Путь без иллюзий. Школа В. Каргополова

Сутра помоста шестого патриарха

Сутра помоста шестого патриарха Скачать PDF

Текст взят из издания 1989 года «Чань-буддизм и культурно-психологические традиции в средневековом Китае» Н. В. Абаева.

«Лю-цзу тань-цзин» («Сутра Помоста Шестого патриарха») — один из основных канонических текстов школы чань; первое крупное и значительное произведение китайских чань-буддистов, в котором излагались фундаментальные положения философско-психологического учения Южной ветви школы чань, основанной VI чаньским патриархом Хуэйнэном (638–713 гг.) и после его смерти занявшей доминирующее положение в китайском чань-буддизме. Особое значение, которое придавалось этому тексту в развитии чань-буддизма, подчеркивалось тем, что в его название был включен термин «сутра», хотя к разряду сутр в буддийском каноне относились тексты, содержащие слова самого Будды. Этот текст является единственным из всех оригинальных (а не переводных) произведений китайских буддистов, который был назван сутрой. Слово «помост» в его названии свидетельствует о том, что в основу текста были положены конспективные записи проповедей Хуэйнэна, произносившихся с невысокого помоста, вокруг которого располагались его ученики и последователи. Кроме проповедей текст содержит записи его бесед с учениками и светскими последователями, стихотворные гатхи и некоторые эпизоды из его жизни. Первый вариант текста составлен ближайшим учеником Хуэйнэна Фахаем в 714 г., впоследствии появилось несколько других версий.

Комментарий В. Каргополова:

Этот текст (Сутра Помоста) оказал огромное влияние на формирование моих взглядов о пути духовного развития. Моя школа и лежащее в её основе мировоззрение нерелигиозной духовности, очень близки к духовному учению Шестого патриарха. Настолько близки, что нас вполне можно назвать его последователями. Не последователями буддизма вообще, тем более — буддизма коанов, к которому я отношусь весьма критически, но последователями Шестого патриарха.

Для неподготовленного человека это нелегкое чтение. Чтобы облегчить понимание этого выдающегося духовного трактата, рекомендую прочесть мою книгу «Путь без иллюзий». Особенно важной для понимания духовного послания Хуэйнэна является глава «Медитация фантазийная и медитация реалистическая» (том II, часть 1).

Здесь дан несколько сокращенный (но без ущерба для главного содержания) перевод, принадлежащий Н. В. Абаеву. Этот перевод мне нравится намного больше, чем новый и более полный перевод А. Маслова. На мой взгляд, разница между ними заключается в том, что у Абаева имеется глубинное понимание, а у Маслова - всего лишь добротная информированность.


Правообладателям: если есть претензии по размещенным на сайте книгам — напишите на почту.